Informations

Quel mot/expression est utilisé pour décrire la part d'une bande dans la partie colorée de la piste électrophorétique ?


Je traduisais la phrase suivante du russe et je me suis rendu compte que je ne savais pas trop comment la corriger :

L'étude montre que les électrophérogrammes des échantillons étudiés de DRUG NAME obtenus en conditions réductrices contiennent deux bandes clairement délimitées avec un couverture totale moyenne de 99%, tandis que les bandes mineures ont un couverture de 1%.

Le sens voulu est le suivant : sur toute la zone tachée de la voie, les deux bandes principales couvrent 99%, tandis que les bandes mineures ne contribuent qu'à un montant insignifiant : 1%.

Le mot russe original est содержание (contenu), mais c'est ambigu, car nous décrivons vraiment la contribution des groupes.

Je ne sais pas quel mot/expression utiliser. Cette « couverture » ​​est-elle traditionnellement mesurée comme la superficie ou la longueur de la bande par rapport à la superficie/longueur totale de la voie ? Comment est-il généralement décrit ?


Voir la vidéo: Que dalle - Expression française (Janvier 2022).